日本語 (Japanese):
案内所で/オペラ座の怪人を見たいのですが、今晩席は取れますか?
・・・を、フランス語であらわすとどのようになるでしょう。
フランス語 (French):
Je voudrais voir " Le Fantome de l'Opera". Puis-je avoir la siege ce soir?
・・・と、フランス語ではこのように書きます。
フランス語カナ読み (Kana):
ジュ ヴドレ ヴォワール ル ファントーム ド ロペラ. ピュイ ジュ アヴォワール ル シエージュ ス ソワール?
・・・と、このように、発音をします。
英語 (English):
I'd like to see "Phantom of the Oper". Are there any seats for tonight?
・・・と、英語ではこのように書きます。
スポンサードリンク
当サイトのアクセスTop5
以下はこのカテゴリのアクセスTop5をリストしてみました。
- サッカー/野球観戦が好きです:J'aime bien regarder le match de basebal・・・
- おはようございます:Bonjour・・・
- すみません(呼びかけ):Excusez-moi・・・
- ここでタバコを吸っていいですか?:Est-ce que je peux fumer ici? ・・・
- 私は日本から来ました:Je suis venu du Japon.・・・
- 次のページへ:案内所で/いつの席ならありますか?
- 前のページへ:案内所で/そのバスはどこで乗れますか?
- この記事の属するメインカテゴリ:観光に行こうへ戻る